1. Pokémon Millennium  / 
  2. Notizie / 
  3. Anime

Uno storico remix per la serie animata di Pokémon XY!

Pokémon La serie: XY ha debuttato ufficialmente nel Nord America lo scorso 18 gennaio con la trasmissione del primo episodio su Cartoon Network. Come previsto, la sigla iniziale è una nuova versione della storica sigla della primissima stagione Pokémon: Indigo League. La sigla introdurrà ogni episodio della serie animata e avrà la durata di 30 […]

di 
   · 1 min lettura Anime
Metti mi piace!
0

Pokémon La serie: XY ha debuttato ufficialmente nel Nord America lo scorso 18 gennaio con la trasmissione del primo episodio su Cartoon Network. Come previsto, la sigla iniziale è una nuova versione della storica sigla della primissima stagione Pokémon: Indigo League.

La sigla introdurrà ogni episodio della serie animata e avrà la durata di 30 secondi come per le precedenti serie. La versione completa sarà probabilmente presente nell’adattamento occidentale del 17esimo film Pokémon, in uscita in Giappone il 19 luglio e internazionalmente entro il primo semestre 2015. La sigla è stata molto apprezzata e ha ricevuto ampi consensi, sopratutto dai fan più vecchi della serie.

Cosa ne pensi? Facci sapere la tua sulla nostra chat Telegram, sul Forum o sui canali Social!

Serie di Kalos

Promozioni

Caricamento..
Caricamento..
Caricamento..

🕘  Notizie recenti

💬  Ultimi commenti su questa notizia

avatar
Di   

Mah..non mi sembra un granchè! Tra l'altro la velocità  del video non segue neanche il ritmo della canzone. Molto meglio la sigla italiana della prima serie (veramente bella) e quella attuale giapponese!

 

Sono in disaccordo. Se guardiamo

quando dice il primo "Pokémon, Gotta Catch'em All" Ash muove il braccio mentre viene detto Pokémon seguendo il ritmo

quando cade Meowth, il team Rocket lo prende mentre viene detto "them" e Meowth muove le braccia mentre viene detto "to train" e sembra che balli

quando viene detto il terzo "Pokémon" sembra che sia Ash a dirlo

avatar
Di   

** fantastica poi mi piace questa cosa di lem e sua sorella mi rimanda a max e vera....

Allora Hoenn Confirmed!!!
avatar
Di   

** fantastica poi mi piace questa cosa di lem e sua sorella mi rimanda a max e vera....


avatar
Di   

Molto bella, spero che facciano un bell'adattamento anche in italiano. :sisi:


avatar
Di   

Esiste anche la versione "normale" che dovrebbe andare in onda con il ridoppiaggio:

 

[media]http://www.youtube.com/watch?v=0XHR9emViTM

 

L'importante è che è tornato... Gotta catch 'em all <3

... *muore* E' praticamente una quasi traduzione che, a mio parere, non si adatta benissimo al ritmo...comunque, slogan's return confirmed. (???) Dai, lo hanno tolto in Rubino e Zaffiro, possono rimetterlo nei remake.

avatar
Di   

In realtà  esiste già  la versione italiana della prima sigla americana. Si chiama "Combatterai con coraggio e lealtà " ed era quella usata come opening del primo film, nella sequenza in cui Ash affronta l'allenatore con la bandana. QUELLO CON IL GOLEM BATTUTO DA FULMINE.

Esiste anche la versione "normale" che dovrebbe andare in onda con il ridoppiaggio:

 

[media]http://www.youtube.com/watch?v=0XHR9emViTM

 

L'importante è che è tornato... Gotta catch 'em all <3

avatar
Di   

In realtà  esiste già  la versione italiana della prima sigla americana. Si chiama "Combatterai con coraggio e lealtà " ed era quella usata come opening del primo film, nella sequenza in cui Ash affronta l'allenatore con la bandana. QUELLO CON IL GOLEM BATTUTO DA FULMINE.