1. Pokémon Millennium  / 
  2. Notizie / 
  3. Giochi

Pokémon Scarlatto e Violetto, i fan si uniscono sui social per chiedere la traduzione in portoghese

I fan brasiliani hanno iniziato una campagna su Twitter per chiedere la traduzione di Pokémon Scarlatto e Violetto in portoghese.

di 
   · 1 min lettura Giochi
Metti mi piace!
5

I Pokémon sono amati in tutto il mondo ma sfortunatamente non tutti i giocatori possono godersi i vari titoli della saga nella loro lingua madre, per questo i fan brasiliani hanno lanciato una campagna per avere la possibilità di giocare Pokémon Scarlatto e Violetto in brasiliano portoghese. Il portoghese è infatti la quinta lingua più parlata al mondo e sembra strano che non sia ancora disponibile nei titoli Pokémon. La campagna è iniziata su Twitter e sta trovando molti sostenitori tra i fan di tutto il mondo.

https://twitter.com/gyiriiiii/status/1499022672130310149?t=0bKc_5_mr0vULCMmTiTVgA&s=19

Questo problema non si limita solo ai fan brasiliani del gioco. Pokémon Scarlatto e Violetto secondo il sito ufficiale giapponese infatti, le lingue disponibili all’interno del gioco saranno: giapponese, inglese, spagnolo, francese, tedesco, italiano, coreano, cinese tradizionale e cinese semplificato. Restano quindi esclusi tante famiglie linguistiche come le lingue scandinave, le lingue slave, l’arabo e tante altre.

Sicuramente la mancanza della propria lingua madre obbliga i giocatori a giocare in inglese e quindi imparare una nuova lingua. Ma è allo stesso tempo vero che ognuno dovrebbe essere in grado di poter giocare ai titoli Pokémon nella propria lingua madre.

Cosa ne pensi? Facci sapere la tua sulla nostra chat Telegram, sul Forum o sui canali Social!

Fonte Twitter
brasile Pokémon Scarlatto e Violetto traduzione

Promozioni

Caricamento..
Caricamento..
Caricamento..

🕘  Notizie recenti

💬  Ultimi commenti su questa notizia

avatar
Di   
39 minuti fa, Lyndon ha scritto:

Infatti, è questione di interessi 

E non c’è da stupirsene, i videogiochi sono prodotti commerciali.

29 minuti fa, Giove0 ha scritto:

Ma ti ricordo che parliamo di pokemon, la serie che vende come il pane ovunque, contro persona e SMT che sommandosi non raggiungono le vendite di un singolo gioco pokemon. Stai davvero paragonando un JRPG abbastanza sconosciuto (ma capolavoro) a pokemon? Semplicemente è una manovra alla "in portogallo vende anche se in spagnolo ignoriamo le possibili vendite in più che potrebbe darci la localizzazione", esattamente come ignorano doppiaggio, risuluzione e decine di altre cose

  Nascondi contenuto

Persona 5 Royal con 1,8 milioni di copie vendute

Pokemon SWSH 23,9 milioni di copie vendute.

 

Quello che intendevo appunto che se la serie è poco affermata è un gran rischio, soprattutto qui in Italia dove, fino a qualche anno fa, se un JRPG non porta il nome di Final Fantasy o di un altra serie famosa, non lo degnavano nemmeno di uno sguardo. Ed era un altro contesto, quello dell’assenza di lingua italiana 

Ma perché non riprendiamo l’esempio di Zelda che ho citato prima? Nintendo l’ha tradotto in 10 lingue, e tra esse il portoghese non c’è, ma ci sono russo e olandese. Super Mario? Idem, ha il russo e l’olandese, ma non il portoghese. Non è Pokémon, è Nintendo che non la reputa una buona mossa

avatar
Di   
1 ora fa, GameGate01 ha scritto:

Guarda, già delle volte non vengono tradotti in italiano alcuni titoli, soprattutto quando si parla di titoli con molto testo e difficoltà di vendita. Prendiamo ad esempio Atlus, che sono di recente ha iniziato a tradurre in italiano. Perché non l’ha fatto prima? Perché fino a pochi anni fa non era tanto semplice per un JRPG trovare acquirenti interessati nel Bel Paese al di fuori di saghe molto famose come Final Fantasy 

Ma ti ricordo che parliamo di pokemon, la serie che vende come il pane ovunque, contro persona e SMT che sommandosi non raggiungono le vendite di un singolo gioco pokemon. Stai davvero paragonando un JRPG abbastanza sconosciuto (ma capolavoro) a pokemon? Semplicemente è una manovra alla "in portogallo vende anche se in spagnolo ignoriamo le possibili vendite in più che potrebbe darci la localizzazione", esattamente come ignorano doppiaggio, risuluzione e decine di altre cose

Spoiler

Persona 5 Royal con 1,8 milioni di copie vendute

Pokemon SWSH 23,9 milioni di copie vendute.

 

avatar
Di   
1 ora fa, GameGate01 ha scritto:

Guarda, già delle volte non vengono tradotti in italiano alcuni titoli, soprattutto quando si parla di titoli con molto testo e difficoltà di vendita. Prendiamo ad esempio Atlus, che sono di recente ha iniziato a tradurre in italiano. Perché non l’ha fatto prima? Perché fino a pochi anni fa non era tanto semplice per un JRPG trovare acquirenti interessati nel Bel Paese al di fuori di saghe molto famose come Final Fantasy 

Infatti, è questione di interessi 

avatar
Di   
2 ore fa, Lyndon ha scritto:

Posso essere d'accordo ma penso che stiano a guardare quanto convenga localizzare in un determinato posto o no. I soldi li hanno, ma se i ricavi sono minimi, perché dovrebbero sbattersi per delle briciole?

 

Sia chiaro, eticamente non sono d'accordo. Ma è il mercato

Guarda, già delle volte non vengono tradotti in italiano alcuni titoli, soprattutto quando si parla di titoli con molto testo e difficoltà di vendita. Prendiamo ad esempio Atlus, che solo di recente ha iniziato a tradurre in italiano. Perché non l’ha fatto prima? Perché fino a pochi anni fa non era tanto semplice per un JRPG trovare acquirenti interessati nel Bel Paese al di fuori di saghe molto famose come Final Fantasy 

avatar
Di   

Bisogna vedere quanto vendono pokemon in portogallo e brasile. L'italiano c'è perché come paese siamo molto affezionati al brand e in italia vende bene, o anche perché tutto in italia viene doppiato e di conseguenza ci risulta ostico, soprattutto ai bambini, giocare un gioco in inglese. Però di base l'idea non è malvagia, se minecraft esiste anche in dialetto veneto non vedo perché non dovrebbe esistere un pokémon in giapponese XD

avatar
Di   
6 minuti fa, Giove0 ha scritto:

Non saprei, ma basta fare l'esempio di atlus. Dopo che hanno tradotto il primo gioco hanno tradotto tutti i successivi perchè a portato molte vendite in più

Boh... dubito che Nintendo schifi i soldi. Avranno fatto i loro calcoli ed avranno visto che vendono bene anche con le versioni inglesi :oopsie:

avatar
Di   
1 minuto fa, Lyndon ha scritto:

Purtroppo quello non saprei. Se non localizzano avranno una ragione. Bisognerebbe avere i dati...

Non saprei, ma basta fare l'esempio di atlus. Dopo che hanno tradotto il primo gioco hanno tradotto tutti i successivi perchè a portato molte vendite in più